Sziasztok! Én még nem jártam köztetek, de a "főnököm" (umari )sokat van itt.
Szóval umari: Így jártál!!!
Judy családunk egyik büszkesége, a másik, szintén Tőled: Justy, a border collie!
Köszönet értük!!!
"Ne szégyelld te azt,hogy szereted az állatokat.
Ne röstelled, ha egy kutya közelebb van a lelkedhez,
mint a legtöbb ember, akit személyesen ismersz." (Márai Sándor) [Ezt a hozzászólást újraszerkesztették: 2005-09-14 10:03:15] | | |
Szia Clarissa,remélem te tudtad elsőre én kivagyok...
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
jólvan,csak ez a hangsúly,meg ez az érthetetlen szöveg....nemis ismerem,miért beszél így???
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
Na ez egy nagy kavarás lesz....
A Claryssa szerintem nekem akart pü-t írni csak nem úgy sikerült. Mert mi beszéltünk valamiről amihez ez passzolna. Közlöm nem itt levő tenyésztőről van szó...
http://mysticmoonlight.uw.hu | | |
Neked mi a bajod???? Ha visszanéznéd kinek írtam választ,rájönnél miről beszélek!!!!
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
nem tudom miért volt ez jó neki mert csak egytewnyésztő igy lejáratja magát szerintem de ha őszintén megmondja akkor is az ember beválal egy két almot de nem casoportos fedeztetéseket majd irok neki émert aki tudja tőlem s megkér dmmmezem hogy mi ujság? | | |
csak hogy esetleg hozzá tudjak szólni | | |
megtudthatom miről beszélsz umari? | | |
biztos láttad már,Berniék sokat hordták idénis,meg tavaly is.
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
miért mondod ezt??? ne fárassz!!!
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
igen tudom...
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
kire gondoltál???
"The corgi wags his tail,not for you,but for your bread":) | | |
|